Козлов, Павел Алексеевич

Значение слова Козлов, Павел Алексеевич по словарю Брокгауза и Ефрона:
Козлов, Павел Алексеевич (1841 — 1891) — поэт-переводчик. Воспитывался в школе гвардейских подпрапорщиков, по окончании курса поступил, в 1861 г., в канцелярию министерства иностранных дел, но скоро вышел в отставку, жил в Италии и Франции, затем служил при варшавском генерал-губернаторе. В 1868 г. вновь уехал за границу, познакомился с выдающимися французскими писателями и сам стал серьезно заниматься литературой. Вернувшись в Россию, служил при генерал-губернаторах — виленском, Потапове, и московском, князе В. А. Долгорукове, причем получил звания сначала — камер-юнкера, а затем — камергера. Первые стихотворения К. появились в "Заре" 1870 г. Затем К. помещал свои стихотворения в "Вестнике Европы", "Русском Вестнике", "Огоньке", "Всемирной Иллюстрации" и др. Оригинальные стихотворения К. ничем особенным не выдаются, но очень музыкальны: некоторые его романсы (например "Глядя на луч пурпурного заката") приобрели большую известность. Главная литературная заслуга К. — в его образцовых переводах Байрона ("Манфред", "Дон-Жуан", "Чайльд Гарольд", первые 3 песни, и "Беппо"), помещенных в "Русской Мысли". Особенно обращает на себя внимание полный перевод "Дон-Жуана", сделанный замечательно близко к подлиннику и притом чисто байроновским стихом. Публика достойно оценила труд К.: за первым изданием (М., 1889) менее чем через год последовало второе. Уже приговоренный к смерти, страдая мучительным удушьем — следствием астмы, К. продолжал интересоваться литературой и диктовал сцены из намеченной им стихотворной комедии из великосветского быта. В. К.

Козлов, Николай Илларионович    Козлов, Павел Алексеевич    Козлов, уездный город