Синология

Значение слова Синология по Ефремовой:
Синология - Совокупность наук, изучающих Китай и его культуру; китаеведение.

Синология в Энциклопедическом словаре:
Синология - (от позднелат. Sina - Китай и ...логия) (китаеведение) -комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык,литературу, культуру Китая.

Значение слова Синология по словарю Ушакова:
СИНОЛОГИЯ
синологии, мн. нет, ж. (от новолатин. Sina - Китай и греч. logos - учение) (спец.). Совокупность наук, изучающих Китай, китайский язык и литературу, китаистика.

Определение слова «Синология» по БСЭ:
Синология (от позднелатинского Sina - Китай и...Логия)
китаеведение, комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу и культуру Китая (о развитии гуманитарных наук в самом Китае см. в ст. Китай, в разделах Общественные науки, Литература). С., как и другие востоковедные дисциплины, на протяжении длительного времени представляла комплексную науку, отдельные отрасли которой были мало дифференцированы. Начало изучению Китая положили в Западной Европе в 17-18 вв. французские миссионеры (Ж. Премар, Ж. Жероильон, М. Майя и др.). Научные основы изучения кит. филологии заложил Ж. П. Абель Ремюза, преподававший её в Парижском университете с 1814. В России первые работы по Китаю были написаны в 17 в. дипломатами (П. И. Годунов, Н. Г. Спафарий), а затем выходцами из Росссийской духовной миссии в Пекине (А. Л. Леонтьев, И. К. Россохин). Исключительный вклад в русскую С. своими переводами и исследованиями по истории, этнографии, географии и лингвистике внёс Н. Я. Бичурин. Преподавание кит. языке в России началось в 1837 (Д. Сивилов), а литературы - в 1851 (В. П. Васильев) в Казанском университете.
Во 2-й половине 19 - начале 20 вв. мировая С. получает заметное развитие, что было связано с активизацией колониальной политики держав, с ростом интереса к Китаю и с общим развитием европейской науки. В числе видных китаеведов этого времени англичане - Дж. Легг, переводчик конфуцианского канона, Г. Джайлс, составитель китайско-английского словаря и истории китайской литературы; немцы - Г. фон Габеленц, автор фундаментальной грамматики, В. Грубе, исследователь китайских религий и литературы; французы - С. Куврёр, составитель китайско-французского словаря и переводчик книг конфуцианского канона, С. Жюльен и особенно Э. Шаванн, переводчик и исследователь
«Исторических записок» Сыма Цяня. Появились работы по международным отношениям Китая (английский учёный Морс и др.); развивалась японская С. В России развитию китаеведения способствовало учреждение кафедр китайского и маньчжурского языков в Казанском университете (1837), Петербургском университете (1855), Русского географического общества (1845), Восточного отделения Русского археологического общества (1851). Во 2-й половине 19 в. в России появилась целая группа крупных китаеведов: В. П. Васильев - автор трудов по истории Северо-Восточного Китая и буддизму, первых в мире
«Очерков истории китайской литературы»; П. И. Кафаров - исследователь истории Китая и Монголии, буддизма, составитель (совместно с П. С. Поповым) первого большого китайско-русского словаря; И. И. Захаров - автор труда по истории аграрных отношений Китая, маньчжурист; С. М. Георгиевский - автор исследований по древней истории и мифологии Китая, а также по иероглифической письменности; П. С. Попов - переводчик
«Лунь юя» и «Мэн-цзы»; А. О. Ивановский - автор многих работ по истории, нумизматике, этнографии и литературе Китая. Эти традиции продолжали их ученики - китаеведы 20 в.; А. И. Иванов - переводчик «Хань Фэй-цзы», Н. В. Кюнер - исследователь истории материальной и духовной культуры Китая, А. В. Рудаков - автор труда о восстании ихэтуаней и по истории китайской культуры и др.
Новая эпоха мировой истории, начавшаяся с победой Октябрьской революции 1917 в России, растущее влияние идей марксизма-ленинизма и острота идеологической борьбы определили и новый этап в развитии двух направлений (буржуазного и марксистского) в мировой С. после 1917.
В Западной Европе, США и Японии развитие С. подталкивалось требованиями правящих кругов империалистических государств. Расширение китаеведческих исследований стимулировалось также борьбой народов Востока и крахом европоцентристских теорий. В 20-30-е гг. на Западе создан ряд новых институтов, научных центров, обществ по изучению Китая. До 2-й мировой войны 1939-45 создаются фундаментальные труды по истории, идеологии Китая. В числе их авторов П. Пельо, А. Кордье, М. Гране, А. Масперо, П. Демьевиль (Франция); О. Франке, А. Форке, Р. Вильхельм, Э. Хениш, Ф. Хирт (Германия); Дж. Туччи (Италия); Я. Дёйвендак (Голландия); Х. Крил, Л. Гудрич, А. Хуммель (США); Ю. Андерсон (Швеция).
Б. Карлгрен (Швеция) реконструировал среднекитайскую и древнекитайскую фонетику, заложил основы лингвистической критики классических текстов. Значительный вклад в изучение и перевод китайской литературы внесли А. Уэйли (Великобритания), Э. фон Цах (Австрия), Ж. Маргулиес (Франция). Появляются исследования японских учёных - историков, экономистов, филологов: Аоки Масару, Вада Сэй, Каидзука Сигэки, Нагасава Кикуя, НайтоТорадзиро, Ниида Нобору, Оеда Тосио, Тамура Дзицудзо, Согаоэ Сидзуо и др. В целом усиливается процесс специализации синологов. Во многих трудах этих учёных содержится богатый фактический материал, ставятся важные проблемы, хотя методология, на которой базируются авторы, препятствует их успешному решению. Вместе с тем буржуазными синологами и политиками выпущены книги, в которых фальсифицировались история китайской революции, советско-китайские отношения, обелялся гоминьдановский режим, защищалась колониальная деятельность западных держав в Китае.
Сов. китаеведение начало складываться после победы Великой Октябрьской социалистической революции. До конца 20-х гг. происходило становление марксистской С., формирование её научных кадров. В китаеведческой деятельности участвовали как представители дореволюционной школы учёных (В. М. Алексеев, Н. В. Кюнер, Д. М. Позднеев), так и новое поколение авторов (К. А. Харнский, А. И. Ивин, Вл. Виленский-Сибиряков, А. Е. Ходоров), изучавшее революционную борьбу китайского народа и другие проблемы С. С начала 30-х гг. до Великой Отечественной войны 1941-45 происходило расширение и углубление научные работы китаеведов во всех аспектах. Синологи разрабатывали вопросы революционного движения (П. А. Миф, А. В. Бакулин, Г. Н. Войтинский), истории народного и крестьянского движения (Михаил Волин, Е. С. Иолк), истории империалистической экспансии в Китае (А. Я. Канторович, В. Я. Аварин), истории кит. философии (А. А. Петров), проблемы рабства и феодализма в Китае (Г. М. Андреев, Л. И. Мадьяр, М. Д. Кокин, Г. К. Папаян, П. А. Гриневич).
Разносторонние исследования Алексеева заложили основы для дальнейшего изучения китайской литературы, эстетики и литературной критики, фольклора, театра, письменности, лексикографии и т. д. Ему принадлежит первый опыт экспериментального исследования фонетики кит. языка. Продолжались изучение и перевод классических трудов и литературных произведений (Ю. К. Шуцкий, А. А. Штукин, Б. А. Васильев), началась расшифровка иньской письменности (Ю. В. Бунаков), письменностей тангутов и киданей (Н. А. Невский, Л. Н. Рудов), изучение истории книгопечатания в Китае (К. К. Флуг). Е. Д. Поливанов отметил особенности китайской фонетики, начал научное изучение грамматики. А. А. Драгунов реконструировал фонетику эпохи Юань, открыл группу диалектов сян, заложил основы китайской грамматики. Вместе с А. Г. Шпринцыным и другими советскими, а также китайскими учёными он разрабатывал проблемы латинизации китайской письменности. Был создан новый словарь (В. С. Колоколов).
Образование социалистической системы, крах колониального мира, победа народной революции в Китае (1949) создали новое положение и для китаеведческой науки. Правящие круги империалистических государств перестраивали и развивали С., подчиняя её целям своей политики. Заметен поворот С. к современности (например, в США). Появились книги о деятельности компартии Китая и политике КНР, написанные синологами и политологами большей частью с позиций буржуазного либерализма или антикоммунизма (С. Шрам - Великобритания, Х. Хинтон, Д. Барнетт, Р. Скалапино, А. Уайтинг и Б. Шварц - США). Издаются многочисленные исследования по древней и средневековой истории Китая (Д. Бодде, М. Уилбур, Х. Биленстейн, Х. Крил, Н. Сванн, В. Эберхард - США, Э. Балаш, Ж. Жерне - Франция, Г. Франке, В. Бауэр - ФРГ, А. Хулсве - Голландия, М. Лёви, Д. Твичетт - Великобритания), по новой и новейшей истории (Дж. Фэрбенк, А. Фейерверкер, М. Райт - США, В. Франке - ФРГ, В. Парселл - Великобритания), по экономике Китая (А. Экстайн - США, А. Донниторн - Австралия). Большое внимание уделяется проблемам истории культуры, философии (Дж. Левенсон, У. Т. де Бари, Б. Уотсон, А. Райт - США, С. Гриффит, Р. Доусон, А. Грэхем - Великобритания). История развития техники, производства и науки в Китае представлена в многотомном труде Дж. Нидема
«Наука и цивилизация в Китае», выходящем с 1954. Над такими же проблемами работает большая группа японских историков, экономистов и источниковедов, историков культуры Китая (в их числе Мурамацу Юдзи, Миядзаки Итисада, Судо Ёсиюки, Имабори Сэйдзи, Мацумото Есими, Токуда Нариюти, Накамура Кэндзю и многие др.). Вырос выпуск библиографий, индексов, биографических справочников и словарей, историографических трудов (Ч. Гарднер, Хань Юй-шань, Д. Нивисон). Разрабатываются проблемы истории и теории кит. литературы (Дж. Хайтауэр, Э. Хьюз, Б. Уотсон, Д. Хольцман, Ж. П. Дени, И. Эрвуэ, Дж. Лю), выходят обобщающие работы Ж. Маргулиеса (Франция), Чэнь Шоуи (США), Лай Мина (Великобритания), Дж. Бертуччоли (Италия). Историей языка занимаются Э. Пуллиблэнк и У. Саймон (Великобритания), Н. Бодман (США), диалектологией - С. Эгерод (Дания), грамматикой - А. Н. Рыгалов (Франция) и Ж. Мюлли (Бельгия). Фундаментальную грамматику создаёт Чжао Юань-жэнь (США). Переводятся памятники, издаются антологии. В Гарвардском университете (США) продолжается начатое в 1931 издание индексов к текстам классиков. Заметных успехов достигли японские синологи, особенно в текстологии, источниковедении, изучении современной литературы, издании справочников. Изучаются диалектология и грамматика. В Японии изданы
«Энциклопедия китайского языкознания» и наиболее полный из двуязычных кит.-япон. словарь (Морохаси Тэцудзи). Выделяются японские филологи - Есикава Кодзиро, Огава Тамаки, Кураиси Такэсиро, Оно Синобу, Сироки Наоя, Сиба Рокуро. Развивается С. в социалистических странах Европы: Я. Хмелевский, Т. Жбиковский (ПНР), 3. Берзинг, К. Каден (ГДР), М. Галик, О. Шварный (ЧССР), Ф. Тёкёй, Б. Чонгор (ВНР) и др.
Для китаеведения в СССР послевоенные годы стали периодом быстрого и всестороннего развития. Создаются новые китаеведческие центры, ведётся всестороннее изучение страны, в основном в форме монографических исследований. Появились большие обобщающие труды; разделы, посвященные Китаю, опубликованы в соответствующих вузовских учебниках, в ряде энциклопедических изданий; всё большее место в исследованиях занимает современность. В их числе книги по проблемам экономики КНР (В. А. Масленников, М. И. Сладковский, Е. А. Коновалов), по социальным и политическим проблемам КНР (В. Г. Гельбрас, Л. С. Кюзаджян), по внешней политике (М. С. Капица, О. Борисов); ведётся принципиальная и глубокая критика Маоизма. Разрабатываются вопросы истории революционного движения Китая и КПК (М. Ф. Юрьев, В. И. Глунин, Л. П. Делюсин, Е. Ф. Ковалев, Н. П. Виноградов), экономические проблемы новейшей истории Китая (А. В. Меликсетов, Г. Д. Сухарчук), вопросы истории империалистической агрессии в Китае (Г. В. Астафьев, Б. Г. Сапожников).
По древнему периоду изучались генезис кит. цивилизации, этногенез, род и община, первые классовые общества (М. В. Крюков, Р. Ф. Итс, Л. И. Думан, Л. С. Переломов, Л. С. Васильев); по периоду средневековья исследовались социально-экономическая история (Н. И. Конрад, Э. П. Стужина), народные движения Г. Я. Смолин, Л. В. Симоновская), история внешних связей (Б. М. Штейн), история соседних народов (Е. И. Кычанов, М. В. Воробьев). Те же основные проблемы - в центре внимания китаеведов, работающих в области новой истории, (С. Л. Тихвинский, Г. В. Ефимов, В. П. Илюшечкин, Р. М. Бродский). Продолжается публикация источников и переводов исторических памятников (Н. Ц. Муцкуев). Опубликованы труды по истории общественной и философской мысли Китая (Ян Хиншун, Н. Г. Сенин, Л. Д. Позднеева, А. Г. Крымов и др.), по историографии и источниковедению (Л. А. Берёзный, В. Н. Никифоров), библиографии (П. Е. Скачков). Изданы неопубликованные работы и переводы Алексеева. В 50-е гг. возросло число переводов. Вышли обобщающие работы по истории кит. литературы Н. Т. Федоренко, Л. З. Эйдлина и В. Ф. Сорокина.
Заметное место занимает изучение вопросов гуманизма, традиции и новаторства, литературной мысли Китая, проблемы жанров, взаимосвязей русской, советской, западной и китайской литератур, литературной периодизации. Явления китайской литературы рассматриваются в сравнительно-типологическом плане (Н. И. Конрад, О. Л. Фишман, В. И. Семанов). Особое значение сов. С. придаёт демократической линии в кит. литературе, стремится изучать литературу в общем контексте культуры. Ведущая форма в литературоведении - монографическое исследование. Классическая поэзия - преимущественно в центре работ Эйдлина, Е. А. Серебрякова; старая сюжетная проза - Б. Л. Рифтийа, Д. Н. Воскресенского; древние памятники - Конрада, Федоренко, Позднеевой, И. С. Лисевича; современная литература - Семанова, Л. Е. Черкасского, Сорокина, В. В. Петрова, М. Е. Шнейдера, А. Н. Желоховцева; драма - И. В. Гайды, С. А. Серовой.
В лингвистике большое внимание (начиная с Драгунова) уделяется грамматике современного языка. На материале китайского языка поставлены вопросы общего языкознания, например об уточнении понятия изолирующих языков, об особом характере агглютинации, частей речи и т. д. Достигнуты успехи в изучении общих вопросов строя кит. языка (В. М. Солнцев, Н. Н. Короткой, Ю. В. Рождественский, С. Е. Яхонтов), фонетики, морфологии и синтаксиса (М. К. Румянцев, В. И. Горелов, Н. В. Солнцева, Т. П. Задоенко, А. Ф. Котова, Н. И. Тяпкина, Е. И. Шутова, С. Б. Янкивер), среднекитайского языка (М. В. Софронов, И. Т. Зограф, И. С. Гуревич), иньских надписей (М. В. Крюков), диалектов (Ю. В. Новгородский, М. В. Соколов).
Начато изучение вопросов социолингвистики (А. Г. Шпринцын), древнекитайской грамматики (Яхонтов), проблем машинного перевода с китайского (А. А. Звонов, В. И. Жеребин). Современная лексика наиболее полно представлена китайско-русским словарём под редакцией И. М. Ошанина; фонетический словарь, базирующийся на грамматическом определении границ слов, создал Б. С. Исаенко; готовится большой академический словарь. Частная область С. - дуньхуановедение (изучение буддийских рукописей, найденных в пещерных хранилищах около г. Дуньхуан на рубеже 19-20 вв.). Успехов достигли французские (П. Демьевиль), японские (Фудзиэда Акира) и советские (Л. Н. Меньшиков) учёные. В СССР изданы каталог дуньхуанского фонда института востоковедения, тексты Бяньвэнь. Ленинградский фонд ксилографов позволяет исследовать и позднюю буддийскую литературу (Э. С. Стулова).
Проблемы С. разрабатываются в институте востоковедения в Москве и его ленинградском отделении, в институтах Дальнего Востока, философии, этнографии АН СССР, в Сибирском и Дальневосточном отделениях АН СССР, в институте стран Азии и Африки при МГУ, на востоковедческом факультете ЛГУ и в других научных центрах. Современная С. освещается в журналах
«Проблемы Дальнего Востока», «Народы Азии и Африки» и других периодических изданиях. Центры С. в зарубежных странах Европы - университеты Оксфорда, Кембриджа, Лидса, Парижа, Бордо, Гамбурга, Бохума, Мюнхена, Берлина, Лейпцига, Праги, Варшавы, Школа восточных и африканских исследований Лондонского университета, Синологический институт в Лейдене, Восточно-азиатский, музей в Стокгольме. В США проблемы С. изучаются в Колумбийском, Гарвардском, Мичиганском, Станфордском, Калифорнийском, Вашингтонском и других университетах. В Японии Китай изучается в Токийском, Киотоском университетах, в институте китаеведения, обществе комплексного изучения Китая и институте культуры Востока в Токио; в Австралии - в Сиднее, Канберре.
Основные периодические издания, помимо общевостоковедных: «Cina» (Roma, с 1956), «China Mainland Review» (Hong Kong, с 1965); «China Report» (New Delhi, с 1964), «China Quarterly» (L., с 1960);
«Papers on China» (Camb., Mass., с 1946), «Revue bibliographique de sinologie» (P., с 1957); «Toung Pao» (Leiden, с 1890), «Sinologica» (Basel, с 1947), «Тюгоку кэй-дзай сире» («Материалы по экономике Китая», Токио, с 1956),
«Тюгоку кэнкю гэппо» («Ежемесячник по изучению Китая», Токио, с 1960), «Тюгоку бунгаку хо» («Вестник китайской литературы», Киото, с 1954), «Тюгоку бунгаку кэнкю» («Изучение китайской литературы», с 1961)
и др.
Лит.: Великий Октябрь и развитие сов. китаеведения. [Сб. статей], М., 1968; Ковалев Е. Ф., Изучение Китая в Советском Союзе, «Советское востоковедение», 1955, №3; Никифоров В. Н., Советские историки о проблемах Китая, М., 1970; Мясников В. С., Становление и развитие отечественного китаеведения,
«Проблемы Дальнего Востока», 1974, №2; Солнцева Н. В., Китайский язык, в сборнике: Советское языкознание за 50 лет, М., 1967; Vyatkin R. V., Sinology, в кн.: Fifty Years of Soviet Oriental Studies, Moscow, 1967; Солнцев В. М., Некоторые актуальные задачи изучения китайского языка,
«Проблемы Дальнего Востока», 1972, № 3; Goligina К. 1., Lisevich 1. S., Soviet sinology in the past fifty years (literature), М., 1967; Franke H., Sinologie, Bern, 1953; Duyvendak J. J. L., Hollands contribution to Chinese studies, L., 1950; Goodrich L. C., Recent developments in Chinese studies,
«Journal of the American Oriental Society», 1965, v. 85, № 2; Latourette K. S., Far Eastern studies in the United States, «The Far Eastern Quarterly», 1955, v. 15, № 1; Moule A. C., British sinology, «The Asiatic Review», 1948, v.44; Wright A. F., Chinese studies today,
«Newsletter of the Association for Asian studies», 1965, v. 10, №3, p. 2-13; Leslie D., Davidson J., Author catalogues of Western sinologists, Canberra, 1966.
P. В. Вяткин, Л. И. Думан, И. С. Ли.

Синологический    Синология    Синоним