Переводчик Судебный

Переводчик Судебный в Энциклопедическом словаре:
Переводчик Судебный - в Российской Федерации участник судебного процесса,свободно владеющий языком, на котором ведется судопроизводство, и языком,на котором один из участников процесса дает показания. Участие переводчикасудебного в судебном процессе обязательно, когда кто-либо из участвующих вделе лиц не владеет языком, на котором ведется судопроизводство.

Определение «Переводчик Судебный» по БСЭ:
Переводчик судебный - участник судебного процесса, владеющий языками, знание которых необходимо при расследовании или рассмотрении дела в суде. В СССР участие переводчика в судебном процессе предусмотрено Конституцией СССР (ст. 110); оно обязательно во всех случаях, когда кто-либо из участвующих в деле лиц не владеет языком, на котором ведётся судопроизводство. Правами и обязанностями П. с. наделяется также лицо, понимающее знаки глухого или немого и приглашенное для участия в процессе, участниками которого являются немые или глухие. П. с. назначается судом, следователем, органом дознания в случаях, предусмотренных законом. За выполнение своих обязанностей П. с. получает вознаграждение. За заведомо неправильный перевод П. с. несёт уголовную ответственность (например, УК РСФСР, ст. 181) (см. Показание заведомо ложное). Участие в судебном заседании П. с.- одна из гарантий осуществления демократических принципов советского процесса. Рассмотрение дела без П. с. в случаях, когда участие его обязательно,- основание для отмены приговора или решения суда.

Переводчик    Переводчик Судебный    Переводчица