Белорусский Язык

Белорусский Язык в Энциклопедическом словаре:
Белорусский Язык - относится к славянским языкам (восточно-славянскаягруппа), входящим в индоевропейскую семью языков. Официальный языкБелоруссии. Письменность на основе кириллицы (гражданский шрифт).

Определение «Белорусский Язык» по БСЭ:
Белорусский язык - язык белорусов, основного населения БССР. Вместе с русским и украинским языками относится к восточной группе славянских языков. Число говорящих 6,6 млн. чел. (по переписи 1959). Б. я. распадается на северо-восточный и юго-западный диалекты, среднебелорусские и полесские говоры. Система звуков современного Б. я. сохраняет исторически сложившуюся близость с фонетической системой русского языка: аканье, смягчение согласных перед гласными переднего ряда, оглушение звонких согласных перед глухими и в конце слов. Специфическими фонетическими чертами Б. я. являются дзеканье и цеканье
(«дзед» - «дед», «дзень» - «день», «цень» - «тень»), твёрдое «р» («парадак» - «порядок», «гавару» - «говорю»), переход
«л», «в», «у» в неслоговое у [у], отвердение губных согласных перед j и в конце слов, удлинение согласных перед j в интервокальном положении. Грамматический строй Б. я. в своей основе близок строю русского языка. В морфологии различия есть только в словоизменении: чередование согласных
«г», «к», «х» с «з», «ц», «с» в словах женского рода 1-го склонения («нага» - «назе», «рука» - «руцэ», «страха» - «страсе»),
отсутствие конечного «т» в глаголах 3-го лица единственного числа настоящего времени («нясе» - «несёт», «чытае» - «читает») и др. Одним из характерных отличий синтаксического строя является употребление описательных оборотов, соответствующих русским причастиям
(«жанчына, якая iдзе» - «женщина, которая идёт», русское - «идущая женщина»).
Основу лексики современного Б. я. составляют слова общеславянского происхождения: «агонь», «чалавек» и др. Наряду с ними в Б. я. есть немало слов, образовавшихся в процессе его развития как самостоятельного языка:
«золак» - «утренняя заря», «водгулле» - «отзвук», «намеснiк» - «заместитель» и др. Сохранились в нём и слова, исчезнувшие в других славянских языках: «волат» - «исполин»,
«сябра» - «приятель» и др. Есть заимствования из польского, немецкого, латинского, тюркского, литовского языков. Письменные памятники с чертами Б. я. появляются с 13 в. («Торговый договор Смоленска с Ригой и Готским берегом», 1229).
Старобелорусский литературный язык сформировался в середине 15 в., когда специфически белорусские черты приобрели в письменности значение литературной нормы.
Развитию литературного Б. я. способствовало употребление его в качестве государственного языка Великого княжества Литовского. Значительное влияние на процесс развития литературного Б. я. оказал основоположник белорусского книгопечатания Франциск (Георгий) Скорина (около 1490 - около 1541), который перевёл на Б. я. Библию. Намеченное Скориной направление развития литературного Б. я. в религиозных жанрах продолжили С. Будный, В. Тяпинский, С. Зизаний, Л. Карпович, М. Смотрицкий и др. деятели белорусской культуры, полностью перешедшие на Б. я.
В 16-17 вв. Б. я. употреблялся во всех видах письменности: светской, религиозной, деловой, в переводной и оригинальной литературе. Однако уже в конце 16 в. в связи с полонизацией наметилась тенденция к вытеснению Б. я. из области деловой письменности польским языком. С 1696, когда польский сейм официально запретил Б. я. в государственном употреблении и делопроизводстве, им продолжали пользоваться только в устном общении. Воссоединение Белоруссии с Россией в 1795 содействовало подъёму национального самосознания белорусского народа и подготовило почву для формирования нового литературного Б. я. Этот язык начал складываться в 1-й половине 19 в. на живой разговорной основе независимо от традиций старого литературного языка. После Октябрьской революции белорусский народ получил право пользоваться родным языком во всех сферах государственности и культуры. Литературный Б. я. в процессе своего развития синтезировал важнейшие черты большей части белорусских говоров. Алфавит Б. я. разработан на основе русской графики (добавлены: графемы «дж», «дз», «i», «у» и др.).
Лит.: Карский Е. Ф., Белорусы, в. 1-3, М., 1955-56; Граматыка беларускай мовы, т. 1, Марфалогiя, пад рэд. К. К. Атраховiча (Крашвы) i М. Г. Булахуа, Miнск, 1962; Дыялекталаriчны атлас беларускай мовы, ч. 1-2, Miнск, 1963; Лiнгвicтычная геаграфiя i групоука беларускix гаворак, Miнск, 1968; Жураускi A. I., Гiсторыя беларускай лiтаратурнай мовы, т. 1, Miнск, 1967; Крамко I. I., Юрэвiч А. К., Яновiч А. I., Гicторыя беларускай лiтаратурнай мовы, т. 2, Miнск, 1968; Белорусско-русский словарь, М., 1962; Русско-белорусский словарь, М., 1953.
А. Н. Булыко.

Белорусский Университет    Белорусский Язык    Белорусско-Литовские Летописи